英语翻译迈克尔有些歌都和实际翻译的不一样 像比如 BAD但在他的歌里面是翻译为 "真棒"的意思 还有Beat it 被翻译成避开 那是不是SMOOTH CRIMINAL也不并不是按常规的翻译来命名呢?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 07:27:19
英语翻译迈克尔有些歌都和实际翻译的不一样 像比如 BAD但在他的歌里面是翻译为

英语翻译迈克尔有些歌都和实际翻译的不一样 像比如 BAD但在他的歌里面是翻译为 "真棒"的意思 还有Beat it 被翻译成避开 那是不是SMOOTH CRIMINAL也不并不是按常规的翻译来命名呢?
英语翻译
迈克尔有些歌都和实际翻译的不一样 像比如 BAD但在他的歌里面是翻译为 "真棒"的意思 还有Beat it 被翻译成避开 那是不是SMOOTH CRIMINAL也不并不是按常规的翻译来命名呢?

英语翻译迈克尔有些歌都和实际翻译的不一样 像比如 BAD但在他的歌里面是翻译为 "真棒"的意思 还有Beat it 被翻译成避开 那是不是SMOOTH CRIMINAL也不并不是按常规的翻译来命名呢?
这是很正常的呀,你的问题很有趣,我来为你解释吧.
比如,咱们中国人说“你这个坏小子”,那么往往并不是说你真的坏,而是说“你这个调皮的小子啊,让我欢喜让我忧”,是这么个情绪的表达.
咱们去学习、阅读、赏析正式的英文出版物时,像你提到的这样的情况并不多见,黑就是黑,白就是白,比较直接,故意反话比较少见.
像迈克尔的歌曲比较有个性,比如唱摇滚的个性十足的,他们的价值观里有个不同常人的就是反叛,即说坏的就是夸谁、追捧谁呢!
所以,BAD一旦在特定的语境下,原本是坏的、劣质的意思,谁谁坏的流汤儿了都,但恰恰是说这个男人真有个性、真有做派.
这种反话,其实是歌者在张扬自我个性的体现.
至于,Beat it原本是逃走的意思,如果翻译成躲避什么、避开什么,似乎也说得通.
SMOOTH CRIMINAL需要结合上下文来翻译,这样才准确,看看整首歌词到底在描写这个CRIMINAL是什么样的人,才好判断.因为SMOOTH是平顺的、圆滑的、平静的意思,CRIMINAL是有罪之人,如何给CRIMINAL下个定义呢?取决于整个歌词是怎样的意境.基本上这个词语的意思想要表达的是,这个罪犯非常道貌岸然,非常平静、不着痕迹.
有没有感觉到,他的歌一直在强调个性?哪怕一名罪犯都被他描述的如此有范儿.:)
怎么样?理解了吗?:)

英语翻译迈克尔有些歌都和实际翻译的不一样 像比如 BAD但在他的歌里面是翻译为 真棒的意思 还有Beat it 被翻译成避开 那是不是SMOOTH CRIMINAL也不并不是按常规的翻译来命名呢? 英语翻译歌词翻译,迈克尔的. 英语翻译比如说迈克尔杰克逊的 Billie Jean 的歌词,和Beat it,还是外国人和咱们的思想、思维上不一样啊? 英语翻译那个一开始杰克逊和她条钕说什么?貌似是先求婚然后迈克尔说我有些事情要告诉你.什么的围绕僵尸拍的MTV 英语翻译迈克尔杰克逊所有歌的歌名的中文翻译! 英语翻译迈克学摇滚有一首叫if you leave my world的歌,是英文的,谁有准确翻译的歌词啊?中英文都要 迈克尔的 “危险”歌词翻译 英语翻译一定要准确,很多翻译都不一样! 英语翻译因为几个人都翻译不一样啊. 英语翻译但用法有些不一样 那只是翻译的时候能不能不管那些用法直接两句选其中一句来翻译 翻译英语名字麦克和迈克 是一样的吗 英语翻译迈克的自行车和我的一样 迈克喜欢交一些和他不一样的朋友用英语怎么说 迈克喜欢交一些和他不一样的朋友用英语怎么说 英语翻译请不要用google 翻译等软件翻译了,我试过,根本看不懂,还希望牛人能够帮我!网上那个翻译的“无聊的乐趣”和我这个文章还是有些不一样的,有些段落相同,但是有些段落时没有的 英语翻译《血溅舞池》还是《赤色风暴》?感觉这两个名字都很好听哦、迈克尔·杰克逊的歌. 英语翻译迈克,别忘了吃药 翻译 英语翻译关于Michael Jackson(迈克尔杰克逊)的英语文章(含翻译)不需要太长百多字就Ok了..