“我的血是冷的”译为“my blood is cold”有没有错?再帮我翻译这句话...“我的血是冷的,我是没感情的,但这次你真的伤了我的心...”...请大家不要乱译.....不能错...

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 15:10:18
“我的血是冷的”译为“my blood is cold”有没有错?再帮我翻译这句话...“我的血是冷的,我是没感情的,但这次你真的伤了我的心...”...请大家不要乱译.....不能错...

“我的血是冷的”译为“my blood is cold”有没有错?再帮我翻译这句话...“我的血是冷的,我是没感情的,但这次你真的伤了我的心...”...请大家不要乱译.....不能错...
“我的血是冷的”译为“my blood is cold”有没有错?
再帮我翻译这句话...“我的血是冷的,我是没感情的,但这次你真的伤了我的心...”...
请大家不要乱译.....不能错...

“我的血是冷的”译为“my blood is cold”有没有错?再帮我翻译这句话...“我的血是冷的,我是没感情的,但这次你真的伤了我的心...”...请大家不要乱译.....不能错...
对,如cold-blooded