各路高手,我觉得这句话翻译的有问题,帮我看看吧为什么幸福总是擦肩而过,偶尔想你的时候….就让….回忆来陪我. Why I have never catched the happiness? Whenever I want you ,I will be accompanyed by the memory of
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/19 13:45:46
![各路高手,我觉得这句话翻译的有问题,帮我看看吧为什么幸福总是擦肩而过,偶尔想你的时候….就让….回忆来陪我. Why I have never catched the happiness? Whenever I want you ,I will be accompanyed by the memory of](/uploads/image/z/6118665-33-5.jpg?t=%E5%90%84%E8%B7%AF%E9%AB%98%E6%89%8B%2C%E6%88%91%E8%A7%89%E5%BE%97%E8%BF%99%E5%8F%A5%E8%AF%9D%E7%BF%BB%E8%AF%91%E7%9A%84%E6%9C%89%E9%97%AE%E9%A2%98%2C%E5%B8%AE%E6%88%91%E7%9C%8B%E7%9C%8B%E5%90%A7%E4%B8%BA%E4%BB%80%E4%B9%88%E5%B9%B8%E7%A6%8F%E6%80%BB%E6%98%AF%E6%93%A6%E8%82%A9%E8%80%8C%E8%BF%87%2C%E5%81%B6%E5%B0%94%E6%83%B3%E4%BD%A0%E7%9A%84%E6%97%B6%E5%80%99%E2%80%A6.%E5%B0%B1%E8%AE%A9%E2%80%A6.%E5%9B%9E%E5%BF%86%E6%9D%A5%E9%99%AA%E6%88%91.+Why+I+have+never+catched+the+happiness%3F+Whenever+I+want+you+%2CI+will+be+accompanyed+by+the+memory+of)
各路高手,我觉得这句话翻译的有问题,帮我看看吧为什么幸福总是擦肩而过,偶尔想你的时候….就让….回忆来陪我. Why I have never catched the happiness? Whenever I want you ,I will be accompanyed by the memory of
各路高手,我觉得这句话翻译的有问题,帮我看看吧
为什么幸福总是擦肩而过,偶尔想你的时候….就让….回忆来陪我. Why I have never catched the happiness? Whenever I want you ,I will be accompanyed by the memory of...
各路高手,我觉得这句话翻译的有问题,帮我看看吧为什么幸福总是擦肩而过,偶尔想你的时候….就让….回忆来陪我. Why I have never catched the happiness? Whenever I want you ,I will be accompanyed by the memory of
"Why I have never catched[=caught] the happiness? Whenever I want [=think of] you ,I will be accompanyed [=accompanied] by the memory of... "
翻译建议:
[A] "I wonder why happiness always bypasses me.Once in a while when I think of you...I'll let the past memory to fill my loneliness. "
[B] "Why happiness always bypasses me? Once in a while when I think of you...I'll let the past memory to accompany me. "
备注:
(1) "Whenever" 是<每当...>; "once in a while" 才是<偶尔>.
(2) "passed by; abandon..." 都不是 <擦肩而过>; "bypass" 才是 <绕行/绕肩而过...>
(3) "memory" 是回忆; "past memory" 更准确描述过去的感情.
这是意译,也对。
为什么我总是抓不住幸福?每当我想你,
就会让回忆来陪伴我。
鄙人如此翻译一番:
Why is the happiness always abandoning me?
There are times when I think of you.
At that time just let the memory stay by my side.
是对的,毕竟语言不一样,翻译过来当然有差别,不能太追求细节 。
欲穷千里目,更上一层楼 被外国人翻译成 Do you want to see farther,Please go upstairs
Why do I always pass by the happiness?
Let the memory accompany me whenever i think of you.