英文介绍世界奇观 80个英文单词左右 最好有汉语注解 没事也可以 完整而简洁的介绍 ok?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 13:48:47
英文介绍世界奇观 80个英文单词左右 最好有汉语注解 没事也可以 完整而简洁的介绍 ok?

英文介绍世界奇观 80个英文单词左右 最好有汉语注解 没事也可以 完整而简洁的介绍 ok?
英文介绍世界奇观 80个英文单词左右 最好有汉语注解 没事也可以 完整而简洁的介绍 ok?

英文介绍世界奇观 80个英文单词左右 最好有汉语注解 没事也可以 完整而简洁的介绍 ok?
Emperor Qin Shihuang's Mausoleum and the Terra-cotta Warriors and Horses Museum
Emperor Qin Shihuang (259-210B.C.) had Ying as his surname and Zheng as his given name.He name to the throne of the Qin at age 13,and took the helm of the state at age of 22.By 221 B.C.,he had annexed the six rival principalities of Qi,Chu,Yan,Han,Zhao and Wei,and established the first feudal empire in China's history.

COLOSSEUM, ITALY: The 50,000-seat amphitheater3 in Rome was inaugurated in A.D. 80. Thousands of gladiators dueled to the death here, and Christians were fed to the lions. The arena has influenced the...

全部展开

COLOSSEUM, ITALY: The 50,000-seat amphitheater3 in Rome was inaugurated in A.D. 80. Thousands of gladiators dueled to the death here, and Christians were fed to the lions. The arena has influenced the design of modern stadiums.
罗马圆形大剧场(意大利):容纳5万人的罗马竞技场建于公元80年。成千上万的角斗士在这里决斗身亡,基督徒曾在这里被送入狮口。该竞技场对现代运动场的设计产生了影响。
EIFFEL TOWER, FRANCE: The 985-foot tower, built in 1889 for the International Exposition, symbolizes Paris. Made almost entirely of open-lattice wrought iron and erected in only two years with a small labor force, the tower — Paris’ tallest structure — demonstrated advances in construction techniques, but some initially criticized it as unaesthetic.
艾菲尔铁塔(法国):塔高985英尺,于1889年为世界博览会而建造,是巴黎的象征。塔身几乎完全由开放晶格的熟铁制成。该塔的建造只花了两年时间,动用了为数不多的劳动力。它是巴黎最高的建筑物,显示了高超的建筑技术,但也有人批评它缺乏美感。
GREAT WALL OF CHINA: The 4,160-mile barricade running from east to west is the world’s longest man-made structure. The fortification was built to protect various dynasties from invasion by Huns, Mongols, Turks and other nomadic tribes. Construction took place over hundreds of years, beginning in the seventh century B.C.
长城(中国):4160英里长的防御工事,自东向西绵延,是世界上最长的人造工程。建造该要塞的目的是保卫各个朝代,防御匈奴人、蒙古人、突厥人以及其他游牧部族的入侵。修建始于公元前7世纪,历经数百年之久。
PYRAMIDS OF GIZA, EGYPT: The only surviving structures of the original seven wonders, the three pyramids were built as tombs for pharaohs 4,500 years ago. Nearby is the Great Sphinx statue, with a man’s face and a lion’s body.
吉萨金字塔(埃及):吉萨金字塔是古代七大奇迹中唯一得以保存的遗迹,三座金字塔于4500年前建造,是法老的陵墓。金字塔一旁是狮身人面的斯芬克司雕像。
SYDNEY OPERA HOUSE, AUSTRALIA: Situated on Bennelong Point reaching into Sydney’s harbor, the opera house was designed by Danish architect Jorn Utzon and opened in 1973 by Queen Elizabeth II. Its roof resembles a ship in full sail and is covered by over 1 million white tiles. The building has 1,000 rooms.
悉尼歌剧院(澳大利亚):坐落于贝恩朗角,延伸进入悉尼港,歌剧院由丹麦建筑师乔恩•伍重设计,并于1973年由女王伊丽莎白二世揭幕。歌剧院的屋顶结构看上去像是一艘扬帆远航的帆船。屋顶由超过100万枚白色瓦片所覆盖。该建筑内共有1000个房间。

收起

colosseum, italy: The 50,000-seat amphitheater3 in Rome was inaugurated in A.D. 80. Thousands of gladiators dueled to the death here, and Christians were fed to the lions. The arena has influenced the...

全部展开

colosseum, italy: The 50,000-seat amphitheater3 in Rome was inaugurated in A.D. 80. Thousands of gladiators dueled to the death here, and Christians were fed to the lions. The arena has influenced the design of modern stadiums.
GREAT WALL OF CHINA: The 4,160-mile barricade running from east to west is the world’s longest man-made structure. The fortification was built to protect various dynasties from invasion by Huns, Mongols, Turks and other nomadic tribes. Construction took place over hundreds of years, beginning in the seventh century B.C.
长城(中国):4160英里长的防御工事,自东向西绵延,是世界上最长的人造工程。建造该要塞的目的是保卫各个朝代,防御匈奴人、蒙古人、突厥人以及其他游牧部族的入侵。修建始于公元前7世纪,历经数百年之久。

收起