英语翻译要的是袁枚写的,不是别人的哦~

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 06:26:56
英语翻译要的是袁枚写的,不是别人的哦~

英语翻译要的是袁枚写的,不是别人的哦~
英语翻译
要的是袁枚写的,不是别人的哦~

英语翻译要的是袁枚写的,不是别人的哦~
荷花出污泥而不染,虽短命而流芳.拂香千里,洁白一世,故周敦颐有《爱莲说》;菊花清高气爽,临寒风而傲骨,冒严寒而吐秀,东坡诗云:“荷进已无擎雨盖,菊残犹有傲霜枝.”陶令种菊东篱,悲时生感,以菊自喻.且夫牡丹博采众花之长,国色天香,绚丽多姿,妩媚动人.虽富贵而不骄,冒风雨则怒放,一代风采,群卉天姣.自古文人墨客吟叹歌咏,历代不乏其人,诗云:“何人不爱牡丹花?占断域中好物华.疑是洛川神女作,千姿万态破朝霞.”“闲花眼底千千种,此种人间擅最奇.国色天香人咏尽,丹心独抱更谁知”……写得奇趣横生,形象逼真.值牡丹盛开之际,若夫观之,宛如绝代佳人亭亭立於眼前,犹似妙龄少女含苞待放.真可谓:欲把牡丹比西子,淡妆浓抹总相宜.仰面春风,俯首柔情,相视而笑,无声而语,含羞娇嗔,华润自然.微风拂来,飘飘如仙;轻雨过后,艳似红霞.假以蝴蝶姗姗飞舞,蜜蜂嗡嗡成唱,虫化相戏,人花凝织,斯时也,梦游幻域,步履嫦宫,则心旷神怡,万虑顿消.於是乎诗情画意油然而生.花为人抒情以助其兴,人为花赋诗而赞其美.诗性作而雅怀申,不亦乐乎.花间一曲奏阳春,胜似君王赐万金.牡丹为世人誉为花中之冠,则当之无愧也.