英语翻译if 作宾语从句时是不是只能翻译成“是否”,能不能翻译成“如果”?比如这句话怎么翻译:我一直相信,你能吃别人不能吃的苦,能忍受别人不能忍受的寂寞,你就能收获别人收获不到
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/20 11:40:32
![英语翻译if 作宾语从句时是不是只能翻译成“是否”,能不能翻译成“如果”?比如这句话怎么翻译:我一直相信,你能吃别人不能吃的苦,能忍受别人不能忍受的寂寞,你就能收获别人收获不到](/uploads/image/z/4161064-40-4.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91if+%E4%BD%9C%E5%AE%BE%E8%AF%AD%E4%BB%8E%E5%8F%A5%E6%97%B6%E6%98%AF%E4%B8%8D%E6%98%AF%E5%8F%AA%E8%83%BD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%88%90%E2%80%9C%E6%98%AF%E5%90%A6%E2%80%9D%2C%E8%83%BD%E4%B8%8D%E8%83%BD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%88%90%E2%80%9C%E5%A6%82%E6%9E%9C%E2%80%9D%3F%E6%AF%94%E5%A6%82%E8%BF%99%E5%8F%A5%E8%AF%9D%E6%80%8E%E4%B9%88%E7%BF%BB%E8%AF%91%EF%BC%9A%E6%88%91%E4%B8%80%E7%9B%B4%E7%9B%B8%E4%BF%A1%2C%E4%BD%A0%E8%83%BD%E5%90%83%E5%88%AB%E4%BA%BA%E4%B8%8D%E8%83%BD%E5%90%83%E7%9A%84%E8%8B%A6%2C%E8%83%BD%E5%BF%8D%E5%8F%97%E5%88%AB%E4%BA%BA%E4%B8%8D%E8%83%BD%E5%BF%8D%E5%8F%97%E7%9A%84%E5%AF%82%E5%AF%9E%2C%E4%BD%A0%E5%B0%B1%E8%83%BD%E6%94%B6%E8%8E%B7%E5%88%AB%E4%BA%BA%E6%94%B6%E8%8E%B7%E4%B8%8D%E5%88%B0)
英语翻译if 作宾语从句时是不是只能翻译成“是否”,能不能翻译成“如果”?比如这句话怎么翻译:我一直相信,你能吃别人不能吃的苦,能忍受别人不能忍受的寂寞,你就能收获别人收获不到
英语翻译
if 作宾语从句时是不是只能翻译成“是否”,能不能翻译成“如果”?比如这句话怎么翻译:我一直相信,你能吃别人不能吃的苦,能忍受别人不能忍受的寂寞,你就能收获别人收获不到的幸福.这句话怎么翻译?
如果你能吃别人不能吃的苦,如果能忍受别人不能忍受的寂寞,少了“如果”两个字。
英语翻译if 作宾语从句时是不是只能翻译成“是否”,能不能翻译成“如果”?比如这句话怎么翻译:我一直相信,你能吃别人不能吃的苦,能忍受别人不能忍受的寂寞,你就能收获别人收获不到
if 作宾语从句时的确是只能翻译成“是否”
翻译:我一直相信,如果你能吃别人不能吃的苦,如果能忍受别人不能忍受的寂寞,你就能收获别人收获不到的幸福.
I've always believed that if you can overcome the difficulties other cannot; and if you can bear the solitude that others dare not,then you will recieve happiness other shall not.
个人感觉这里的宾语从句连接词是that而不是if.
【翻译强团】
我是打酱油的
I always believe that you can win your own happiness that others never get if you can stand the bitter and loneliness that others can't stand。
If引导宾语从句时只能翻译为“是否”,如果翻译成“如果”,就成了条件状语从句了。
是的,If引导宾语从句时只能翻译为“是否”。
翻译成“如果”,就成了条件状语从句了。