这句英文看不懂Individuals are less troubled by feelings of guilt when they share responsibility for killings with a group---a street gang,lynch mob,terrorist organization.希望各位大神分析一下...
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/15 06:58:19
![这句英文看不懂Individuals are less troubled by feelings of guilt when they share responsibility for killings with a group---a street gang,lynch mob,terrorist organization.希望各位大神分析一下...](/uploads/image/z/2647805-5-5.jpg?t=%E8%BF%99%E5%8F%A5%E8%8B%B1%E6%96%87%E7%9C%8B%E4%B8%8D%E6%87%82Individuals+are+less+troubled+by+feelings+of+guilt+when+they+share+responsibility+for+killings+with+a+group---a+street+gang%2Clynch+mob%2Cterrorist+organization.%E5%B8%8C%E6%9C%9B%E5%90%84%E4%BD%8D%E5%A4%A7%E7%A5%9E%E5%88%86%E6%9E%90%E4%B8%80%E4%B8%8B...)
这句英文看不懂Individuals are less troubled by feelings of guilt when they share responsibility for killings with a group---a street gang,lynch mob,terrorist organization.希望各位大神分析一下...
这句英文看不懂
Individuals are less troubled by feelings of guilt when they share responsibility for killings with a group---a street gang,lynch mob,terrorist organization.希望各位大神分析一下...
这句英文看不懂Individuals are less troubled by feelings of guilt when they share responsibility for killings with a group---a street gang,lynch mob,terrorist organization.希望各位大神分析一下...
象街头帮派、暴民、恐怖组织,他们进行集体杀戮时,个体负罪感较小.
(Individuals are less troubled by feelings of guilt )(主句)(when they share responsibility for killings with a group---(a street gang,lynch mob,terrorist organization)(对a group的进一步的解释,相当于定于从句或同位语从句)(时间状语从句)
Individuals are less troubled by feelings of guilt when they share responsibility for killings with a group---a street gang,lynch mob,terrorist organization.
个人在和组织一同参与谋杀时,自己会有更少的负罪感.----- 一个街头抢犯罪团伙,暴民群体,恐怖组织.
当以团体(比如街头帮派,黑社会,恐怖组织等等)的名义进行暴力恐怖活动时,团队中个体对此的愧疚感会降低。
在与诸如街道团伙,暴徒,恐怖组织等团体一起分工杀人时,个体的负罪感会比较小.
如果以后有英语文章看不懂,可以百度搜索 英语在线翻译
希望可以帮助你
个人较少受到内疚感时,他们与群体——街上一帮暴民杀害,分担责任,恐怖组织。
在进行群体性杀伤时,个体的负罪感就比较小,比如街头帮派,暴民或恐怖组织