刘姓在美国人中使用liu还是lau还是其他什么词汇

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 13:51:14
刘姓在美国人中使用liu还是lau还是其他什么词汇

刘姓在美国人中使用liu还是lau还是其他什么词汇
刘姓在美国人中使用liu还是lau还是其他什么词汇

刘姓在美国人中使用liu还是lau还是其他什么词汇
中文姓名不存在国际翻译.各地的姓名拼写都必须遵守当事人户籍所在地的法定拼音规则,由此由各户籍所在地提供法律担保,以确保名字拼写成字母后依然与当事人对应.否则的话自行更改拼写是要出麻烦的.如果中国大陆户籍的“刘”姓人士擅自更改了自己的拼写,那么有人从国外汇款的话就没有办法接受了,因为没有法律担保,政府也帮不了你了.
这一点一定要明确.中文姓名不存在统一翻译,各地区都以自己的拼音体系来保护本地区人士姓名拼写的合法性.另外由于各地区的官方语音大有差别,所以同一个汉字在各地的读音相差很大.加之各地拼音规则的差异,所以彼此间的拼写形式会有很大差异.
“刘”这个名字目前已知拼的各种写形式如下:
中国大陆普通话汉语拼音:Liu
中国香港式英文拼音:Lau(源自粤语读音“劳呜”)
中国台湾式所谓通用拼音:Liu
汉字韩国式英文拼音:Yoo(源自韩国文"유"的读音yiu)
汉字朝鲜式英文拼音:Ryu(源自朝鲜文"류"的读音liu)
由此可见,即便在美国或英国见到拼写为"Lau"的刘姓人,那么也可以推断其祖上是来自香港或粤语地区的.
中国人民共和国大陆户籍人士只能使用汉语拼音形式,这是国际默认的合法身份拼写,不能擅自更改.

lau

这个我真不知道

国际英语的写法是按广东话的读音的,也就是写为Lau,刘在广东话的发音类似于汉语“漏”的发音,而不是拼音“liu”。

用Liu
Lau是广东话发音,香港人,广东人,新加坡,马拉西亚等粤语系华人用Lau

both

liu

都可以 音译而已

如果不是香港人。就不要用Lau.理由是离现代汉语差太大了。按照大陆统一译法。直接用汉语拼音。再说了。弄一个不伦不类的东西出来不好。中国人认为你是香港人。香港人说你改了姓。老外是不管你这么多。