看看这句话的汉译英,哪句更正确这句话:“我可以,” 翻译如下:1、I can,Are you willing to 2、I can,are you willing to do it 请问这两句翻译哪句更正确?或者都不怎么正确?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 06:46:16
看看这句话的汉译英,哪句更正确这句话:“我可以,” 翻译如下:1、I can,Are you willing to 2、I can,are you willing to do it 请问这两句翻译哪句更正确?或者都不怎么正确?

看看这句话的汉译英,哪句更正确这句话:“我可以,” 翻译如下:1、I can,Are you willing to 2、I can,are you willing to do it 请问这两句翻译哪句更正确?或者都不怎么正确?
看看这句话的汉译英,哪句更正确
这句话:“我可以,” 翻译如下:
1、I can,Are you willing to
2、I can,are you willing to do it
请问这两句翻译哪句更正确?或者都不怎么正确?

看看这句话的汉译英,哪句更正确这句话:“我可以,” 翻译如下:1、I can,Are you willing to 2、I can,are you willing to do it 请问这两句翻译哪句更正确?或者都不怎么正确?
分情况,第一句更口语化,第二句是正是用语

JIE KE

这两句都真确 看你怎么说 打个比方 中国人说“是” 美国有几种说法 比如yes ,are ,ye,等等 这种例子太多了 楼主也不要去在意哪句真确 觉得哪句顺口就说哪句吧

so英音:[səu]美音:[so]
so
副词 ad.
1.这么,那么;【口】多么,非常
I'm so pleased to see you.
看到你我真高兴。
2.就那样,像这样;如此
Hold the fork so.
要这样拿叉子。
3.(so后用倒装结构)也如此,也一样
I was ti...

全部展开

so英音:[səu]美音:[so]
so
副词 ad.
1.这么,那么;【口】多么,非常
I'm so pleased to see you.
看到你我真高兴。
2.就那样,像这样;如此
Hold the fork so.
要这样拿叉子。
3.(so后用倒装结构)也如此,也一样
I was tired, and so were the others.
我累了,其他人也一样。
I like dancing; so does my wife.
我喜欢跳舞,我太太也喜欢。
4.(so置于句首)确是如此,正是那样
5.因此,所以
He is sturdy and so fit for the job.
他很健壮,所以适合担任这个工作。
6.如此看来
So you'll quit school?
这么说你要退学了?
连接词 conj.
1.因此,所以
The manager was ill so I went in her place.
经理病了所以我代她去。
2.因而,从而
Mum told him to go to bed early so he could get up early the next morning.
妈妈叫他早点上床睡觉,第二天早上好早点起床。
感叹词 int.
1.(表示惊讶等)啊,哦
So! You've kept me in the dark all the time.
哦!原来你一直把我蒙在鼓里。
2.(表示同意等)好,行
SO
缩写词 abbr.
1.=shift out 移出
s.o.
缩写词 abbr.
1.=seller's option 【商】卖主选举权
2.=strikeout
so.
缩写词 abbr.
1.=seller's option 卖主选择权
2.=senior officer 高级军官,校级以上军官;高级船员
3.=sex offender性罪犯
4.=shipping order 装货单
5.=ship's option 承运船选择权(用尺码吨和重量吨计算运费),船舶选择权
6.=shop order 工作单,派工单;工厂定单
7.=south(ern)
8.=standing order【军】现行命令;长期定单;标准作业程序
9.=supply office(r) (英国)补给军官;后勤处长
So.
缩写词 abbr.
1.=south; southern
so这个单词怎么变都是原形。 就是说它可以有好几种词性,在句中做副词、连词、感叹词

收起

i can ,what about you.
从你的来看,第一句更符合一般用的。第二句也是对的,只是后面的可以省略。