如梦令秦观译文莺嘴啄花红溜的这一首,20点左右关闭!
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/20 12:57:55
![如梦令秦观译文莺嘴啄花红溜的这一首,20点左右关闭!](/uploads/image/z/14420909-29-9.jpg?t=%E5%A6%82%E6%A2%A6%E4%BB%A4%E7%A7%A6%E8%A7%82%E8%AF%91%E6%96%87%E8%8E%BA%E5%98%B4%E5%95%84%E8%8A%B1%E7%BA%A2%E6%BA%9C%E7%9A%84%E8%BF%99%E4%B8%80%E9%A6%96%2C20%E7%82%B9%E5%B7%A6%E5%8F%B3%E5%85%B3%E9%97%AD%21)
如梦令秦观译文莺嘴啄花红溜的这一首,20点左右关闭!
如梦令秦观译文
莺嘴啄花红溜的这一首,20点左右关闭!
如梦令秦观译文莺嘴啄花红溜的这一首,20点左右关闭!
莺嘴啄花红溜,燕尾点波绿皱,指冷玉笙寒,吹彻小梅春透.依旧,依旧,人与绿杨俱瘦.
翻译:黄鹂用嘴轻轻啄过红艳的花朵,燕子掠过水面,尾巴点破一池春水,引起阵阵微波.然而此时的佳人却只感到指尖清冷,从玉饰的笙里只能吹奏出无限的寒意,这清冷的声音仿佛要吹透这美丽的早春.哎,春天一切都是崭新的,然而有些东西却永远依旧,那正是这伤情的佳人每一年都和这绿杨一样消瘦啊
有些词很美,但是不能翻译,这首小词写得很清雅,一句一句翻译反而很奇怪.但是你既然急着问,我只有把它翻译了.