新概念英语三册29课funny or not.certain funny situations新概念英语三册29课funny or not.certain funny situations have a universal appeal.appeal我查字典并没有效果的意思可是这里universal appeal却翻译成普遍的效果.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/23 12:13:39
![新概念英语三册29课funny or not.certain funny situations新概念英语三册29课funny or not.certain funny situations have a universal appeal.appeal我查字典并没有效果的意思可是这里universal appeal却翻译成普遍的效果.](/uploads/image/z/14387681-65-1.jpg?t=%E6%96%B0%E6%A6%82%E5%BF%B5%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E4%B8%89%E5%86%8C29%E8%AF%BEfunny+or+not.certain+funny+situations%E6%96%B0%E6%A6%82%E5%BF%B5%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E4%B8%89%E5%86%8C29%E8%AF%BEfunny+or+not.certain+funny+situations+have+a+universal+appeal.appeal%E6%88%91%E6%9F%A5%E5%AD%97%E5%85%B8%E5%B9%B6%E6%B2%A1%E6%9C%89%E6%95%88%E6%9E%9C%E7%9A%84%E6%84%8F%E6%80%9D%E5%8F%AF%E6%98%AF%E8%BF%99%E9%87%8Cuniversal+appeal%E5%8D%B4%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%88%90%E6%99%AE%E9%81%8D%E7%9A%84%E6%95%88%E6%9E%9C.)
新概念英语三册29课funny or not.certain funny situations新概念英语三册29课funny or not.certain funny situations have a universal appeal.appeal我查字典并没有效果的意思可是这里universal appeal却翻译成普遍的效果.
新概念英语三册29课funny or not.certain funny situations
新概念英语三册29课funny or not.
certain funny situations have a universal appeal.
appeal我查字典并没有效果的意思可是这里universal appeal却翻译成普遍的效果.为什么?
a new type of humour,which stems largely from u.s.
这里stems是表示什么意思,书上后面整句翻译是:主要来自美国,并没有翻译出stems.
新概念英语三册29课funny or not.certain funny situations新概念英语三册29课funny or not.certain funny situations have a universal appeal.appeal我查字典并没有效果的意思可是这里universal appeal却翻译成普遍的效果.
你的字典不行,用译典通 或者 金山的柯林斯
appeal 名词
2吸引力,感染力 ,效果,作用[U]
These subjects have lost their appeal for most students.
对多数学生来说,这些学科已经失去了吸引力.
-----------------------------------------------------------------------------------
stem 不及物
1起源于,由……而造成[(+from)]
The loss stemmed from his recklessness.
损失是他的鲁莽冒失造成的.
茎;船
1、我们说的“老少皆宜”,就可以用“Universal appeal”来表达,这里是意译成普遍的效果。
2、stem是一个四级词汇,它可以作为不及物动词,表示起源于,与from连用,因此你所说的书后的翻译是翻译出来的,stem largely from the U.S.主要来自于美国
PS:一般说the U.S. “the"好像是不省略的感谢回答!只能选一个,不好意思。...
全部展开
1、我们说的“老少皆宜”,就可以用“Universal appeal”来表达,这里是意译成普遍的效果。
2、stem是一个四级词汇,它可以作为不及物动词,表示起源于,与from连用,因此你所说的书后的翻译是翻译出来的,stem largely from the U.S.主要来自于美国
PS:一般说the U.S. “the"好像是不省略的
收起