英语翻译thinks.首先帮我改错:parents`hair turn white.原意是父母亲的头发正在慢慢变白,它这句是时态不对吧.下面的帮我全部翻译出来:“make them feel angry”中的“angry”应改为“disappointed”.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/22 03:04:33
![英语翻译thinks.首先帮我改错:parents`hair turn white.原意是父母亲的头发正在慢慢变白,它这句是时态不对吧.下面的帮我全部翻译出来:“make them feel angry”中的“angry”应改为“disappointed”.](/uploads/image/z/14167430-62-0.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91thinks.%E9%A6%96%E5%85%88%E5%B8%AE%E6%88%91%E6%94%B9%E9%94%99%EF%BC%9Aparents%60hair+turn+white.%E5%8E%9F%E6%84%8F%E6%98%AF%E7%88%B6%E6%AF%8D%E4%BA%B2%E7%9A%84%E5%A4%B4%E5%8F%91%E6%AD%A3%E5%9C%A8%E6%85%A2%E6%85%A2%E5%8F%98%E7%99%BD%2C%E5%AE%83%E8%BF%99%E5%8F%A5%E6%98%AF%E6%97%B6%E6%80%81%E4%B8%8D%E5%AF%B9%E5%90%A7.%E4%B8%8B%E9%9D%A2%E7%9A%84%E5%B8%AE%E6%88%91%E5%85%A8%E9%83%A8%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%87%BA%E6%9D%A5%EF%BC%9A%E2%80%9Cmake+them+feel+angry%E2%80%9D%E4%B8%AD%E7%9A%84%E2%80%9Cangry%E2%80%9D%E5%BA%94%E6%94%B9%E4%B8%BA%E2%80%9Cdisappointed%E2%80%9D.)
英语翻译thinks.首先帮我改错:parents`hair turn white.原意是父母亲的头发正在慢慢变白,它这句是时态不对吧.下面的帮我全部翻译出来:“make them feel angry”中的“angry”应改为“disappointed”.
英语翻译
thinks.首先帮我改错:parents`hair turn white.原意是父母亲的头发正在慢慢变白,它这句是时态不对吧.下面的帮我全部翻译出来:“make them feel angry”中的“angry”应改为“disappointed”.
英语翻译thinks.首先帮我改错:parents`hair turn white.原意是父母亲的头发正在慢慢变白,它这句是时态不对吧.下面的帮我全部翻译出来:“make them feel angry”中的“angry”应改为“disappointed”.
改错是要用进行时is turning
全部翻译吗?
The word "angry" in the sentence "make them feel angry" should be
replaced by the word "disappointed".
改错parents`hair is turning white
make them feel angry使他们感到生气
make them feel disappointed使他们感到惊讶
前一个用进行时:is turning
后一个:使他们感到失望
改错parents`hair is turning white
make them feel angry使他们感到生气
make them feel disappointed使他们感到惊讶