“水皆缥碧,千丈见底”的翻译:江水都呈青白色,虽然水深达千丈,但现出了江底 错了吗,错在哪儿?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 04:14:00
“水皆缥碧,千丈见底”的翻译:江水都呈青白色,虽然水深达千丈,但现出了江底 错了吗,错在哪儿?

“水皆缥碧,千丈见底”的翻译:江水都呈青白色,虽然水深达千丈,但现出了江底 错了吗,错在哪儿?
“水皆缥碧,千丈见底”的翻译:江水都呈青白色,虽然水深达千丈,但现出了江底 错了吗,错在哪儿?

“水皆缥碧,千丈见底”的翻译:江水都呈青白色,虽然水深达千丈,但现出了江底 错了吗,错在哪儿?
虽然水深达千丈,但现出了江底:这是承认江水有千丈深,显然事实不是这样.可以翻译成:即使······,也······.这样是强调水清澈.

富春江水都呈青绿色,一眼望去,可以看得清清楚楚,毫无障碍
这是老师给吾们讲的,缥碧,青绿色,千丈,夸张,侧面写水的清澈