中翻英的时候单位名称和职务的格式是怎么样的?比如:中国女市长协会——理事长翻译成英语是:Chinese Women's Association-executive member还是the executive member of Chinese Women's Association?因为要好多身

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 07:10:37
中翻英的时候单位名称和职务的格式是怎么样的?比如:中国女市长协会——理事长翻译成英语是:Chinese Women's Association-executive member还是the executive member of Chinese Women's Association?因为要好多身

中翻英的时候单位名称和职务的格式是怎么样的?比如:中国女市长协会——理事长翻译成英语是:Chinese Women's Association-executive member还是the executive member of Chinese Women's Association?因为要好多身
中翻英的时候单位名称和职务的格式是怎么样的?
比如:中国女市长协会——理事长
翻译成英语是:Chinese Women's Association-executive member
还是the executive member of Chinese Women's Association?
因为要好多身份,所以不知道应该怎么写.

中翻英的时候单位名称和职务的格式是怎么样的?比如:中国女市长协会——理事长翻译成英语是:Chinese Women's Association-executive member还是the executive member of Chinese Women's Association?因为要好多身
职务在前,单位名称在后
比如:
Vice-Minister of the General Administration of Press and Publication and
the National Copyright Administration of China
Deputy
Director General of Copyright Management Department of the National
Copyright Administration of China
Vice-Chairman of the
Internet Society of China (中国互联网协会)