张大娘是居委会大妈,如何翻译地道呢,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 10:21:46
张大娘是居委会大妈,如何翻译地道呢,

张大娘是居委会大妈,如何翻译地道呢,
张大娘是居委会大妈,如何翻译地道呢,

张大娘是居委会大妈,如何翻译地道呢,
“大娘”的表达有难度.
很多地方推荐的是“aunt”,可是根本不能和姑姑阿姨区分开.比较长的说法是“wife of father's elder brother”,但是显然是不合适的.
我找了一下:发现也只有“Aunt”
2,居委会:
The Residents’Committee 或者the neighborhood committees
Aunt Zhang is the Auntie in The Residents’Committee.