钱塘湖春行原文及注释和翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 13:30:54
钱塘湖春行原文及注释和翻译

钱塘湖春行原文及注释和翻译
钱塘湖春行原文及注释
和翻译

钱塘湖春行原文及注释和翻译
原文:
孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低.
几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥.
乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄.
最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤
译文
从孤山寺的北面到贾亭的西面,湖面春水刚与堤平,白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片.
几处早出的黄莺争着飞向向阳的树木,谁家新来的燕子衔着春泥在筑巢.
繁多而多彩缤纷的春花渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的春草刚刚能够遮没马蹄.
我最喜爱西湖东边的美景,游览不够,尤其是绿色杨柳荫下的白沙堤.

钱塘湖春行 白居易
孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。   
几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。    
乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。   
最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
词语注释   
1.孤山寺:南北朝时期陈文帝(560~566)初年建,名承福,宋时改名广化。孤山:在西湖的里、外湖之间,因与其他山不相接连,所以称孤山。上有孤山亭,可俯瞰西湖全...

全部展开

钱塘湖春行 白居易
孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。   
几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。    
乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。   
最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
词语注释   
1.孤山寺:南北朝时期陈文帝(560~566)初年建,名承福,宋时改名广化。孤山:在西湖的里、外湖之间,因与其他山不相接连,所以称孤山。上有孤山亭,可俯瞰西湖全景。   
2.贾亭:又叫贾公亭。西湖名胜之一,唐朝贾全所筑。唐贞元(公元785~804年)中,贾全出任杭州刺史,于钱塘潮建亭。人称“贾亭”或“贾公亭”,该亭至唐代末年。   
3.水面初平:春天湖水初涨,水面刚刚平了湖岸。初:在古汉语里用作副词,常用来表示时间,是指刚刚。   
4.云脚低:指云层低垂,看上去同湖面连成一片。点明春游起点和途径之处,着力描绘湖面景色。云脚接近地面的云气,多见于将雨或雨初停时。“脚”的本义指人和动物行走的器官。这里指低垂的云。   
5.早莺:初春时早来的黄鹂。莺:黄鹂,鸣声婉转动听。   
6.争暖树:争着飞到向阳的树枝上去。暖树:向阳的树。   
7.新燕:刚从南方飞回来的燕子。   
8.啄:衔取。燕子衔泥筑巢。春行仰观所见,莺歌燕舞,生机动人。侧重禽鸟。   
9.乱花:纷繁的花。渐:副词,渐渐地。欲:副词,将要,就要。迷人眼:使人眼花缭乱。  10.浅草:刚刚长出地面,还不太高的春草。才能:刚够上。没:遮没,盖没。春行俯察所见,花繁草嫩,春意盎然。侧重花草。   
11.湖东:以孤山为参照物。行不足:百游不厌。   12.足:满足   
13.阴:同“荫”,指树阴。   
14.白沙堤:即今白堤,又称沙堤、断桥堤,在西湖东畔,唐朝以前已有。白居易在任杭州刺史时所筑白堤在钱塘门外,是另一条。诗人由北而西而南而东,环湖一周,诗则以湖东绿杨白堤结束,以“最爱”直抒深情。   
全文翻译   
从孤山寺的北面到贾亭的西面,湖面春水刚刚同河堤平行,云气低低地萦绕在水上。   
几只早出的黄莺争着飞向朝阳下温暖的树,也不知谁家新来的燕子衔着春泥在筑着新巢。   
纷繁的春花渐渐要迷住眼睛,浅浅的春草刚刚能遮没马蹄。   
。我最喜爱西湖东边的美景,可总是不足够,绿杨浓阴下的白沙堤。

收起

原文
  钱塘湖春行   [唐]白居易   孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。    几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。    乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。   最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
译文
  从孤山寺的北面到贾公亭的西面,湖水涨潮时刚好与堤齐平,白云在天空的低处重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片。   几只早出的黄莺争着飞上向阳的树,不知谁家新来的燕子正衔着春...

全部展开

原文
  钱塘湖春行   [唐]白居易   孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。    几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。    乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。   最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
译文
  从孤山寺的北面到贾公亭的西面,湖水涨潮时刚好与堤齐平,白云在天空的低处重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片。   几只早出的黄莺争着飞上向阳的树,不知谁家新来的燕子正衔着春泥在筑巢。   一些多彩缤纷的春花(野花)渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的春草刚刚能够遮没马蹄。   我最爱漫步在西湖东边欣赏美景,欣赏得不够 ,就再去看那绿色杨柳下迷人的断桥白沙堤。

收起