求荷马史诗奥德赛的一句名句,希腊文和英文原版句子.荷马史诗奥德赛(homer the odyssey)的名句:“没有比漫无目的地徘徊更令人无法忍受的了”,求此句的希腊文原文和1900年的原版英文翻译(tr

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 21:08:20
求荷马史诗奥德赛的一句名句,希腊文和英文原版句子.荷马史诗奥德赛(homer the odyssey)的名句:“没有比漫无目的地徘徊更令人无法忍受的了”,求此句的希腊文原文和1900年的原版英文翻译(tr

求荷马史诗奥德赛的一句名句,希腊文和英文原版句子.荷马史诗奥德赛(homer the odyssey)的名句:“没有比漫无目的地徘徊更令人无法忍受的了”,求此句的希腊文原文和1900年的原版英文翻译(tr
求荷马史诗奥德赛的一句名句,希腊文和英文原版句子.
荷马史诗奥德赛(homer the odyssey)的名句:“没有比漫无目的地徘徊更令人无法忍受的了”,求此句的希腊文原文和1900年的原版英文翻译(translated by Samuel Butler),并列出详细章节出处!
希望有熟悉荷马史诗奥德赛的朋友!

求荷马史诗奥德赛的一句名句,希腊文和英文原版句子.荷马史诗奥德赛(homer the odyssey)的名句:“没有比漫无目的地徘徊更令人无法忍受的了”,求此句的希腊文原文和1900年的原版英文翻译(tr
第十五章第30节
原文:
πλαγκτοσύνης δ' οὐκ ἔστι κακώτερον ἄλλο βροτοῖσιν.
原版英文翻译
There is nothing worse than being always ways on the tramp.
【Book XV:30;translated by Samuel Butler】