景延楼记 翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 08:46:46
景延楼记 翻译

景延楼记 翻译
景延楼记 翻译

景延楼记 翻译
我曾经坐小船,夜晚停泊峡水之口.前后左右,不是楚地的商船就是楚地的游览船.大的如官吏的楼船,小的似渔夫的钓艇.岸上有集市.我穿着草鞋,拄着藤杖,离船上岸.左右观看,十分愉快.黄金水自吉水同川入峡,峡的两崖对立,如刀削成.山一重一掩,水一纵一横.石与船相碰撞,船与水相激荡.船夫手眼稍不一致,危险就来了.下面都是深潭激滩.潭水黝黝,深不见底.浪花四射,白溅如雾.在这里经过,仿佛滟预堆一般,令人心惊神悸.峡的得名,大概就是这样来的吧.江流到这里,水变得浅了,险峭的岩石变得平了.而重山峻岭忽然开阔,平地尽处,一望几百里没有任何阻隔了.当时秋雨刚晴,月亮从江的东面升起.远处,古代巴丘城邑的故墟,隐然在望.近处,玉笥山劈面挺峙,群峰耸翠.回顾后面,则是我刚刚经过的峡江.集市下边有栋宇,若台若亭.当时夜气很重,十分寒冷.我顾不上去打听,就哼着山谷先生《休亭赋》,下岸登舟了.今天,坐想起来,还历历如在目前.
隆兴甲申年二月二十七日,我的老朋友月堂和尚祖光来会我说:“清江有个姓谭的,家既富有,又有心学问.在峡水之滨建了一座楼,以收揽江山的胜景,招待四方来这里旅行的人上岸休息.楼成之后,曾请已故参知政事董公命名.董公取鲍明远《凌烟楼铭》中‘瞰江列楹,望景延除’句意,名曰‘景延楼’.想请您作文以记之,而没来得及.希望您完成董公遗愿,给谭家以光采.”我问:“景延楼是否就是我往日看到过而未暇去的那座楼呢?”祖光答道:“是的.”我说:“山水之乐是容易得到又不容易得到,不容易得到而又容易得到的.知山水之乐的人,往往得不到;而不知山水之乐的人,却往往得到了.贪山水之乐的人,山水之乐往往不给他;不贪山水之乐的人,山水之乐也不会失去.因此人和山水,每每两相求而不两相合.庾元规、谢太傅、李太白,本非山水中人嘛,可他们偏偏能够享受山水之乐(这是因为他们贪求山水之乐的缘故.)而居住在山区和水上的人,本是山水中人嘛,却讨厌山高水寒,且以寂寞为苦,总想离开那里而不可得.(这样看来),庾元规、谢太傅、李太白是贪者,而山居水宅之民是廉者.贪者予之,廉者夺之,不是很合适的吗?然而,为什么又说贪者不予、廉者不夺呢?现在,谭氏的得山水,是山水之幸呢,还是谭氏之幸呢?为我问问吧.”祖光说:“这些就可以记了.”于是,写了下来,送给他.谭氏兄弟二人,哥哥名汇,字彦济;弟弟名发,字彦祥.有一老母.家庭很和睦.这些都是祖光说的.杨万里记.