英语翻译It is rcommended that the floor of the compartments be insulated so as to limite heat leakage to 10% of the test capacity,for 9% temprature difference,or 100W for the same temprature difference,which is greater,as tested in Section 1.rcom

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 00:15:23
英语翻译It is rcommended that the floor of the compartments be insulated so as to limite heat leakage to 10% of the test capacity,for 9% temprature difference,or 100W for the same temprature difference,which is greater,as tested in Section 1.rcom

英语翻译It is rcommended that the floor of the compartments be insulated so as to limite heat leakage to 10% of the test capacity,for 9% temprature difference,or 100W for the same temprature difference,which is greater,as tested in Section 1.rcom
英语翻译
It is rcommended that the floor of the compartments be insulated so as to limite heat leakage to 10% of the test capacity,for 9% temprature difference,or 100W for the same temprature difference,which is greater,as tested in Section 1.
rcommended 改为 recommended

英语翻译It is rcommended that the floor of the compartments be insulated so as to limite heat leakage to 10% of the test capacity,for 9% temprature difference,or 100W for the same temprature difference,which is greater,as tested in Section 1.rcom
对于在第一部份中测试的9%的温差,或等温差的100w两者中的较大值,建议将车厢(或舱位,不确定)的地板隔热,从而将热泄漏(应该有术语)限制于测试容量的10%
不是翻译机翻的

这是rcommended的车厢地板是以有限的漏热到10%的容量测试绝缘,9%温度的差异,或100W为同一温度的差异,这是更大的,如第1节测试。
英语水平到此,希望能帮助你你自己觉得通顺吗?单次我都认识,即便不认识我也能查到,关键是句子结构啊,该怎么理解?...

全部展开

这是rcommended的车厢地板是以有限的漏热到10%的容量测试绝缘,9%温度的差异,或100W为同一温度的差异,这是更大的,如第1节测试。
英语水平到此,希望能帮助你

收起

推荐车厢的地板应该隔热的,这样限制热量泻露到测试能力的10%,因为有9%温差,或相同温度100瓦,那就有点太多了,正如在第一部分测试的一样!

是的rcommended绝缘隔室的楼层LIMITE热漏测试容量的10%,9%的宽温差,或100W相同的宽温差异,这是较大的,在第1测试

这是rcommended,车厢的地板是绝缘,以极限热泄漏到10%的测试能力,9%的温度差异,或100 w为同一温度不同,这是更大的,因为测试在第一节。你自己能看懂吗?不认真的赶紧离开我的界面看不懂是你的理解有问题您的思维模式是火星的,地球人都理解不了,要不让你同学看看,看他理不理解,问一下你自己理解吗?抛开句式,你跟我说说什么意思?我顶你个肺啊!拜托你搞清楚,你是在求问不是在质问!我是火星的,那你...

全部展开

这是rcommended,车厢的地板是绝缘,以极限热泄漏到10%的测试能力,9%的温度差异,或100 w为同一温度不同,这是更大的,因为测试在第一节。

收起