一个英语句子结构的分析-------------务必高手帮忙The consequence, if the bubbles(气泡)accumulate in a joint, is sharp pain and a bent body—thus the name.1、thus the name中的thus如何翻译? 2、请标准翻译句子,谢谢
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/20 11:29:10
![一个英语句子结构的分析-------------务必高手帮忙The consequence, if the bubbles(气泡)accumulate in a joint, is sharp pain and a bent body—thus the name.1、thus the name中的thus如何翻译? 2、请标准翻译句子,谢谢](/uploads/image/z/4501909-37-9.jpg?t=%E4%B8%80%E4%B8%AA%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E5%8F%A5%E5%AD%90%E7%BB%93%E6%9E%84%E7%9A%84%E5%88%86%E6%9E%90-------------%E5%8A%A1%E5%BF%85%E9%AB%98%E6%89%8B%E5%B8%AE%E5%BF%99The+consequence%2C+if+the+bubbles%EF%BC%88%E6%B0%94%E6%B3%A1%EF%BC%89accumulate+in+a+joint%2C+is+sharp+pain+and+a+bent+body%E2%80%94thus+the+name.1%E3%80%81thus+the+name%E4%B8%AD%E7%9A%84thus%E5%A6%82%E4%BD%95%E7%BF%BB%E8%AF%91%3F+2%E3%80%81%E8%AF%B7%E6%A0%87%E5%87%86%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%8F%A5%E5%AD%90%2C%E8%B0%A2%E8%B0%A2)
一个英语句子结构的分析-------------务必高手帮忙The consequence, if the bubbles(气泡)accumulate in a joint, is sharp pain and a bent body—thus the name.1、thus the name中的thus如何翻译? 2、请标准翻译句子,谢谢
一个英语句子结构的分析-------------务必高手帮忙
The consequence, if the bubbles(气泡)accumulate in a joint, is sharp pain and a bent body—thus the name.
1、thus the name中的thus如何翻译?
2、请标准翻译句子,谢谢
一个英语句子结构的分析-------------务必高手帮忙The consequence, if the bubbles(气泡)accumulate in a joint, is sharp pain and a bent body—thus the name.1、thus the name中的thus如何翻译? 2、请标准翻译句子,谢谢
这是主从复合句:
条件状语从句:if the bubbles accumulate in a joint
主句的结构:
主语:The consequence
谓语动词:is
表语:sharp pain and a bent body
状语:thus the name
thus 可以翻译为“因此”.
翻译如下:
如果气泡聚集在一个关节处,就会引起剧烈疼痛和躯干弯曲的后果,(这种病症的)名称由此得来.
这种病症指 the bends “潜水员病”(俗称弯曲症)