``_________in the end of 和at the end of的区别 on the top of和at the top of的区别 各举一个例子、如果翻译【在这条大街的尾端】用那个介词?如果翻译【在这篇文章的结尾】用那个介词?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/20 18:37:28
![``_________in the end of 和at the end of的区别 on the top of和at the top of的区别 各举一个例子、如果翻译【在这条大街的尾端】用那个介词?如果翻译【在这篇文章的结尾】用那个介词?](/uploads/image/z/14625520-16-0.jpg?t=%60%60_________in+the+end+of+%E5%92%8Cat+the+end+of%E7%9A%84%E5%8C%BA%E5%88%AB+on+the+top+of%E5%92%8Cat+the+top+of%E7%9A%84%E5%8C%BA%E5%88%AB+%E5%90%84%E4%B8%BE%E4%B8%80%E4%B8%AA%E4%BE%8B%E5%AD%90%E3%80%81%E5%A6%82%E6%9E%9C%E7%BF%BB%E8%AF%91%E3%80%90%E5%9C%A8%E8%BF%99%E6%9D%A1%E5%A4%A7%E8%A1%97%E7%9A%84%E5%B0%BE%E7%AB%AF%E3%80%91%E7%94%A8%E9%82%A3%E4%B8%AA%E4%BB%8B%E8%AF%8D%3F%E5%A6%82%E6%9E%9C%E7%BF%BB%E8%AF%91%E3%80%90%E5%9C%A8%E8%BF%99%E7%AF%87%E6%96%87%E7%AB%A0%E7%9A%84%E7%BB%93%E5%B0%BE%E3%80%91%E7%94%A8%E9%82%A3%E4%B8%AA%E4%BB%8B%E8%AF%8D%3F)
``_________in the end of 和at the end of的区别 on the top of和at the top of的区别 各举一个例子、如果翻译【在这条大街的尾端】用那个介词?如果翻译【在这篇文章的结尾】用那个介词?
``_________in the end of 和at the end of的区别 on the top of和at the top of的区别 各举一个例子、
如果翻译【在这条大街的尾端】用那个介词?
如果翻译【在这篇文章的结尾】用那个介词?
``_________in the end of 和at the end of的区别 on the top of和at the top of的区别 各举一个例子、如果翻译【在这条大街的尾端】用那个介词?如果翻译【在这篇文章的结尾】用那个介词?
1.at the end of :意为“在……结束时、在……的尽头”,可用以指时间或处所,强调一段时间的结束点或某段路程的终止处,例如:
Our school held a sports meeting at the end of last year.去年年终我校举行了一次运动会.
2.in the end,是副词,“最后,终于”,表时间,后不接任何词,与at last 或者finally同义.例如:In the end they caught the thief.他们最终抓住了那个贼.
3.at the top of “在顶部这个范围之内”;on the top of “在顶部的表面”,举个例子吧,有点牵强,不过还能帮助一下理解.你去爬山,快到山顶的时候,叫at the top of the mountain;你爬到山顶了,站在最高的点上,叫on the top of the mountain
4.楼主的两个词组翻译都用介词at :
【在这条大街的尾端】at the end of this street
【在这篇文章的结尾】at the end of this passage
重要的是干这项工作的能力而不是你来自哪里或你是干什么的!这句话是强调句。it is ……that matters指 ……是重要的;后面是用not 否定了两句话